-
1 mot
mot [mo]1. masculine nouna. ( = terme) word• paresseux, c'est bien le mot ! lazybones is the right word to describe him!• tout de suite les grands mots ! you always overdramatize things!• génie, c'est un bien grand mot ! genius, that's a big word!• c'est votre dernier mot ? (dans négociations) is that your final offer?• je n'ai pas dit mon dernier mot you (or they etc) haven't heard the last of me• j'estime avoir mon mot à dire dans cette affaire I think I'm entitled to have my say in this matter• je vais lui dire deux mots ! I'll give him a piece of my mind!• il lui a dit le mot de Cambronne ≈ he said a four-letter word to himb. ( = message) word ; ( = courte lettre) notec. ( = expression frappante) saying2. compounds* * *monom masculin1) gén wordpour eux, l'amitié n'est pas un vain mot — they take friendship seriously
‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche — all he can talk about is eating; gros
2) ( parole) wordne pas souffler or piper (colloq) mot — not to say a word
toucher (colloq) un mot de quelque chose à quelqu'un — to have a word with somebody about something
sur ces mots il sortit — with that, he left
viens par ici, j'ai deux mots à te dire! — euph come here, I've got a bone to pick with you!
3) ( petite lettre) note4) Informatique word•Phrasal Verbs:••avoir or échanger des mots avec quelqu'un — euph to have words with somebody
se donner or passer le mot — to pass the word around
* * *mo nm1) (= terme, parole) wordmot pour mot — word for word, verbatim
sur ces mots; à ces mots — with these words
2) (= formule) sayingIl citait souvent ce mot de Gide... — He often quoted this saying from Gide...
bon mot — witticism, witty remark
3) (= message) note, lineJe vais lui écrire un mot pour lui dire qu'on arrive. — I'll write him a note to say we're coming., I'll drop him a line to say we're coming.
* * *mot nm1 gén word; mot de deux syllabes two-syllable word; mot mal orthographié misspelled word; mot savant/d'argot learned/slang word; le poids des mots the force of words; en d'autres mots in other words; en quelques mots in a few words; chercher ses mots to grope for words; il ne parle pas un mot d'anglais he doesn't speak a word of English; peser ses mots to weigh one's words; jouer sur les mots to play on words; mot pour mot [répéter, traduire, reprendre] word for word, verbatim; faire du mot à mot to translate word for word; au sens fort du mot in the full sense of the word; je n'en crois pas un (traître) mot I don't believe a word of it; à mots couverts [avouer, accuser] in veiled terms; au bas mot at least; en un mot in a word; explique-moi en deux mots tell me briefly; pour eux, l'amitié n'est pas un vain mot they take friendship seriously; il n'y a pas de mots pour décrire leur bêtise/leur comportement their stupidity/their behaviourGB defies description; il n'y a pas d'autre mot that's the only word for it; il est bête et le mot est faible! he's stupid and that's putting it mildly!; ‘manger’, il n'a que ce mot à la bouche all he can talk about is eating; ⇒ gros;2 ( paroles) word; dire un mot à qn to have a word with sb; échanger quelques mots to exchange a few words; je ne veux pas entendre un mot! I don't want to hear a word; je n'ai pas pu leur tirer un mot I couldn't get a word out of them; il faut lui arracher les mots à celui-là! getting him to talk is like getting blood out of a stone!; sans mot dire, sans dire un mot without saying a word; ne pas souffler or piper○ mot not to say a word; ne pas pouvoir placer un mot to be unable to get a word in edgeways; prendre qn au mot to take sb at his/her word; avoir le dernier mot to have the last word; je n'ai pas dit mon dernier mot I haven't said my last word; toucher○ un mot de qch à qn to have a word with sb about sth; glisser un mot à qn to have a quick word with sb; des mots que tout cela! it's just hot air!; si tu as besoin de moi tu n'as qu'un mot à dire if you need me you've only to say the word; sur ces mots il sortit with that, he left; il ne dit jamais un mot plus haut que l'autre he never raises his voice; avoir son mot à dire to be entitled to one's say; viens par ici, j'ai deux mots à te dire! euph come here, I've got a bone to pick with you!; pour reprendre les mots de Marina as Marina put it; 50 euros pour les deux c'est mon dernier mot 50 euros the pair but that's my last offer; avoir toujours le mot pour rire to be a born joker;3 ( petite lettre) note; un mot d'excuse Scol an excuse note; envoyer/écrire/laisser un mot to send/write/leave a note;4 Ordinat word.mot d'auteur Littérat literary quotation; mot composé Ling compound (word); mot d'enfant child's saying; mot d'esprit witticism, witty remark; mot de la fin closing words (pl); avoir le mot de la fin to have the last word; mot grammatical Ling function word, grammatical word; mot de liaison link word; mot machine machine word; mot d'ordre watchword; mot d'ordre de grève call for strike; mot d'ordre revendicatif demand, claim; mot outil = mot grammatical; mot de passe password; mot plein Ling full word; mot vide Ling prop ou empty word; mots croisés Jeux crosswords; mots doux sweet nothings; susurrer des mots doux à qn to whisper sweet nothings.avoir or échanger des mots avec qn euph to have words with sb; ne pas avoir peur des mots to call a spade a spade; manger ses mots to mumble; se donner or passer le mot to pass the word around.[mo] nom masculin1. LINGUISTIQUE wordorgueilleux, c'est bien le mot arrogant is the (right) wordle mot juste the right ou appropriate word2. INFORMATIQUEmot mémoire storage ou memory word3. [parole] wordpourriez-vous nous dire un mot sur ce problème? could you say a word (or two) ou a few words about this problem for us?chercher ses mots to try to find ou to search for the right wordsce ne sont que des mots! it's just talk!, it's all hot air!a. slogangrand mot: voleur, c'est un bien grand mot thief, that would be putting it a bit too strongly ou going a bit too faravec toi, c'est tout de suite ou toujours les grands mots you're always exaggeratingdire un mot de travers to say something wrong, to put one's foot in itpas le premier ou un traître mot de not a single word ofse donner ou se passer le mot to pass the word aroundje vais lui en toucher ou je lui en toucherai un mot I'll have a word with him about it4. [parole mémorable] sayingmot d'esprit, bon mot witticism, witty remarkmot de la fin concluding message, closing wordsécrire un mot à quelqu'un to write somebody a note, to drop somebody a line————————à mots couverts locution adverbiale————————au bas mot locution adverbiale————————en d'autres mots locution adverbialeen un mot locution adverbialeen un mot comme en cent ou millea. [en bref] in a nutshell, to cut a long story shortb. [sans détour] without beating about the bushmot à mot locution adverbiale[littéralement] word for word————————mot pour mot locution adverbialec'est ce qu'elle a dit, mot pour mot those were her very words, that's what she said, word for word————————sans mot dire locution adverbiale -
2 служебное слово
1) General subject: give (образует фразовый глагол, значение которого определяется следующим за ним существительным:), of (выражает возраст - of uncertain age неопределённого возраста), precious (do not be in such a precious hurry - не спешите так), should (I said I should be at home next week - я сказал, что буду дома; вспомогательный глагол)2) Military: procedure word3) Engineering: unique word (признак кадра)4) Grammar: function word5) Linguistics: empty word, form word, functional word, grammatical word, syncategorematic word, synsemantic word, syntactic word, connective word, link-word6) Telecommunications: reserved word (в языке программирования)7) Advertising: accessory word8) SAP.tech. negative word -
3 неполнозначное слово
Универсальный русско-английский словарь > неполнозначное слово
-
4 пустое слово
1) Mathematics: empty word2) Linguistics: form word, function word, functional word, grammatical word, syncategorematic word3) Electronics: dummy word -
5 функциональное слово
1) Linguistics: empty word, form word, grammatical word, syncategorematic word2) Advertising: function wordУниверсальный русско-английский словарь > функциональное слово
-
6 грамматическое слово
Linguistics: grammatical wordУниверсальный русско-английский словарь > грамматическое слово
-
7 mot-outil
-
8 innleachd
device, mechanism, Irish inntleachd, device, ingenuity: *ind-slig-tu-, root slig of slighe, way? Ascoli joins Old Irish intle, insidiæ, intledaigim, insidior, and Welsh annel, a gin, Cornish antell, ruse, Breton antell, stretch a snare or bow, and Irish innil, a gin, snare. The Old Irish intliucht, intellectus (with sliucht, cognitio), is considered by Zimmer to be a grammatical word from Latin intellectus. Stokes disagrees. Hence innlich, aim, desire. -
9 ἀδελφεός
Grammatical information: m.Meaning: `brother' (Il.)Derivatives: ἀδελφιδέος, - δέη, Att. - δοῦς, - δῆ `nephew', `niece'. ἀδελιφήρ· ἀδελφεός, Λάκωνες H. will be contamination with φράτηρ.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: With α copulativum (*sm̥- `one') and a word for `womb', cf. H.: ἀδελφοί οἱ ἐκ τῆς αὑτῆς δελφύος γεγονότες. δελφὺς γὰρ ἡ μήτρα. The - ε- cannot be from - εϜ- (Cret. - ιος); - eio-, of the adj. of material, Wackernagel Unt. 52f. From an expression *φράτηρ ἀδελφεός, as in Skt. sagarbhya- (cf. ὁμογαστριος). Att. ἀδελφός from contracted forms like ἀδελφοῦ \< - εοῦ. As the inherited word for `brother', φράτηρ, got primarily a religio-political meaning (cf. φράτρα, φρατρία), and perhaps also because the word could also be used for other members of the family of the same stage, like nephews, a term for the brother proper was needed. One has thought that the word derived from pre-Greek societies with mother-right (Kretschmer Glotta 2, 201ff.), but it may have been created in a society with concubines ( παλλακή; Gonda Mnem. 15 (1962) 390-2).See also: δελφύςPage in Frisk: 1,19Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀδελφεός
-
10 gramatical
adj.grammatical.* * *► adjetivo1 grammatical* * *adj.* * *ADJ grammatical* * *adjetivo grammatical* * *= grammatical.Ex. Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.----* con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.* error gramatical = grammatical error.* * *adjetivo grammatical* * *= grammatical.Ex: Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.
* con errores gramaticales = grammatically challenged, grammatically incorrect.* error gramatical = grammatical error.* * *grammatical* * *
gramatical adjetivo
grammatical
gramatical adjetivo grammatical
' gramatical' also found in these entries:
Spanish:
categoría
English:
grammatical
- neither
- part
* * *gramatical adjgrammatical* * *adj grammatical* * *gramatical adj: grammatical♦ gramaticalmente adv* * *gramatical adj grammatical -
11 Language
Philosophy is written in that great book, the universe, which is always open, right before our eyes. But one cannot understand this book without first learning to understand the language and to know the characters in which it is written. It is written in the language of mathematics, and the characters are triangles, circles, and other figures. Without these, one cannot understand a single word of it, and just wanders in a dark labyrinth. (Galileo, 1990, p. 232)It never happens that it [a nonhuman animal] arranges its speech in various ways in order to reply appropriately to everything that may be said in its presence, as even the lowest type of man can do. (Descartes, 1970a, p. 116)It is a very remarkable fact that there are none so depraved and stupid, without even excepting idiots, that they cannot arrange different words together, forming of them a statement by which they make known their thoughts; while, on the other hand, there is no other animal, however perfect and fortunately circumstanced it may be, which can do the same. (Descartes, 1967, p. 116)Human beings do not live in the object world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built on the language habits of the group.... We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation. (Sapir, 1921, p. 75)It powerfully conditions all our thinking about social problems and processes.... No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same worlds with different labels attached. (Sapir, 1985, p. 162)[A list of language games, not meant to be exhaustive:]Giving orders, and obeying them- Describing the appearance of an object, or giving its measurements- Constructing an object from a description (a drawing)Reporting an eventSpeculating about an eventForming and testing a hypothesisPresenting the results of an experiment in tables and diagramsMaking up a story; and reading itPlay actingSinging catchesGuessing riddlesMaking a joke; and telling itSolving a problem in practical arithmeticTranslating from one language into anotherLANGUAGE Asking, thanking, cursing, greeting, and praying-. (Wittgenstein, 1953, Pt. I, No. 23, pp. 11 e-12 e)We dissect nature along lines laid down by our native languages.... The world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... No individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free. (Whorf, 1956, pp. 153, 213-214)We dissect nature along the lines laid down by our native languages.The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar or can in some way be calibrated. (Whorf, 1956, pp. 213-214)9) The Forms of a Person's Thoughts Are Controlled by Unperceived Patterns of His Own LanguageThe forms of a person's thoughts are controlled by inexorable laws of pattern of which he is unconscious. These patterns are the unperceived intricate systematizations of his own language-shown readily enough by a candid comparison and contrast with other languages, especially those of a different linguistic family. (Whorf, 1956, p. 252)It has come to be commonly held that many utterances which look like statements are either not intended at all, or only intended in part, to record or impart straightforward information about the facts.... Many traditional philosophical perplexities have arisen through a mistake-the mistake of taking as straightforward statements of fact utterances which are either (in interesting non-grammatical ways) nonsensical or else intended as something quite different. (Austin, 1962, pp. 2-3)In general, one might define a complex of semantic components connected by logical constants as a concept. The dictionary of a language is then a system of concepts in which a phonological form and certain syntactic and morphological characteristics are assigned to each concept. This system of concepts is structured by several types of relations. It is supplemented, furthermore, by redundancy or implicational rules..., representing general properties of the whole system of concepts.... At least a relevant part of these general rules is not bound to particular languages, but represents presumably universal structures of natural languages. They are not learned, but are rather a part of the human ability to acquire an arbitrary natural language. (Bierwisch, 1970, pp. 171-172)In studying the evolution of mind, we cannot guess to what extent there are physically possible alternatives to, say, transformational generative grammar, for an organism meeting certain other physical conditions characteristic of humans. Conceivably, there are none-or very few-in which case talk about evolution of the language capacity is beside the point. (Chomsky, 1972, p. 98)[It is] truth value rather than syntactic well-formedness that chiefly governs explicit verbal reinforcement by parents-which renders mildly paradoxical the fact that the usual product of such a training schedule is an adult whose speech is highly grammatical but not notably truthful. (R. O. Brown, 1973, p. 330)he conceptual base is responsible for formally representing the concepts underlying an utterance.... A given word in a language may or may not have one or more concepts underlying it.... On the sentential level, the utterances of a given language are encoded within a syntactic structure of that language. The basic construction of the sentential level is the sentence.The next highest level... is the conceptual level. We call the basic construction of this level the conceptualization. A conceptualization consists of concepts and certain relations among those concepts. We can consider that both levels exist at the same point in time and that for any unit on one level, some corresponding realizate exists on the other level. This realizate may be null or extremely complex.... Conceptualizations may relate to other conceptualizations by nesting or other specified relationships. (Schank, 1973, pp. 191-192)The mathematics of multi-dimensional interactive spaces and lattices, the projection of "computer behavior" on to possible models of cerebral functions, the theoretical and mechanical investigation of artificial intelligence, are producing a stream of sophisticated, often suggestive ideas.But it is, I believe, fair to say that nothing put forward until now in either theoretic design or mechanical mimicry comes even remotely in reach of the most rudimentary linguistic realities. (Steiner, 1975, p. 284)The step from the simple tool to the master tool, a tool to make tools (what we would now call a machine tool), seems to me indeed to parallel the final step to human language, which I call reconstitution. It expresses in a practical and social context the same understanding of hierarchy, and shows the same analysis by function as a basis for synthesis. (Bronowski, 1977, pp. 127-128)t is the language donn eґ in which we conduct our lives.... We have no other. And the danger is that formal linguistic models, in their loosely argued analogy with the axiomatic structure of the mathematical sciences, may block perception.... It is quite conceivable that, in language, continuous induction from simple, elemental units to more complex, realistic forms is not justified. The extent and formal "undecidability" of context-and every linguistic particle above the level of the phoneme is context-bound-may make it impossible, except in the most abstract, meta-linguistic sense, to pass from "pro-verbs," "kernals," or "deep deep structures" to actual speech. (Steiner, 1975, pp. 111-113)A higher-level formal language is an abstract machine. (Weizenbaum, 1976, p. 113)Jakobson sees metaphor and metonymy as the characteristic modes of binarily opposed polarities which between them underpin the two-fold process of selection and combination by which linguistic signs are formed.... Thus messages are constructed, as Saussure said, by a combination of a "horizontal" movement, which combines words together, and a "vertical" movement, which selects the particular words from the available inventory or "inner storehouse" of the language. The combinative (or syntagmatic) process manifests itself in contiguity (one word being placed next to another) and its mode is metonymic. The selective (or associative) process manifests itself in similarity (one word or concept being "like" another) and its mode is metaphoric. The "opposition" of metaphor and metonymy therefore may be said to represent in effect the essence of the total opposition between the synchronic mode of language (its immediate, coexistent, "vertical" relationships) and its diachronic mode (its sequential, successive, lineal progressive relationships). (Hawkes, 1977, pp. 77-78)It is striking that the layered structure that man has given to language constantly reappears in his analyses of nature. (Bronowski, 1977, p. 121)First, [an ideal intertheoretic reduction] provides us with a set of rules"correspondence rules" or "bridge laws," as the standard vernacular has it-which effect a mapping of the terms of the old theory (T o) onto a subset of the expressions of the new or reducing theory (T n). These rules guide the application of those selected expressions of T n in the following way: we are free to make singular applications of their correspondencerule doppelgangers in T o....Second, and equally important, a successful reduction ideally has the outcome that, under the term mapping effected by the correspondence rules, the central principles of T o (those of semantic and systematic importance) are mapped onto general sentences of T n that are theorems of Tn. (P. Churchland, 1979, p. 81)If non-linguistic factors must be included in grammar: beliefs, attitudes, etc. [this would] amount to a rejection of the initial idealization of language as an object of study. A priori such a move cannot be ruled out, but it must be empirically motivated. If it proves to be correct, I would conclude that language is a chaos that is not worth studying.... Note that the question is not whether beliefs or attitudes, and so on, play a role in linguistic behavior and linguistic judgments... [but rather] whether distinct cognitive structures can be identified, which interact in the real use of language and linguistic judgments, the grammatical system being one of these. (Chomsky, 1979, pp. 140, 152-153)23) Language Is Inevitably Influenced by Specific Contexts of Human InteractionLanguage cannot be studied in isolation from the investigation of "rationality." It cannot afford to neglect our everyday assumptions concerning the total behavior of a reasonable person.... An integrational linguistics must recognize that human beings inhabit a communicational space which is not neatly compartmentalized into language and nonlanguage.... It renounces in advance the possibility of setting up systems of forms and meanings which will "account for" a central core of linguistic behavior irrespective of the situation and communicational purposes involved. (Harris, 1981, p. 165)By innate [linguistic knowledge], Chomsky simply means "genetically programmed." He does not literally think that children are born with language in their heads ready to be spoken. He merely claims that a "blueprint is there, which is brought into use when the child reaches a certain point in her general development. With the help of this blueprint, she analyzes the language she hears around her more readily than she would if she were totally unprepared for the strange gabbling sounds which emerge from human mouths. (Aitchison, 1987, p. 31)Looking at ourselves from the computer viewpoint, we cannot avoid seeing that natural language is our most important "programming language." This means that a vast portion of our knowledge and activity is, for us, best communicated and understood in our natural language.... One could say that natural language was our first great original artifact and, since, as we increasingly realize, languages are machines, so natural language, with our brains to run it, was our primal invention of the universal computer. One could say this except for the sneaking suspicion that language isn't something we invented but something we became, not something we constructed but something in which we created, and recreated, ourselves. (Leiber, 1991, p. 8)Historical dictionary of quotations in cognitive science > Language
-
12 ordenar
v.1 to arrange, to put in order (poner en orden) (alfabéticamente, numéricamente).2 to order.Le ordené ir I ordered him to goOrdené la habitación I straightened up the room.La maestra ordenó silencio The teacher ordered silence.3 to ordain (religion).4 to order. ( Latin American Spanish)5 to sort, to classify in a given order, to order.Ordené mis papeles I sorted my papers.6 to ordain as.Ricardo ordenó a Manolo sacerdote Richard ordained Manolo as priest.7 to be ordered to, to be told to, to receive orders to.Se me ordenó matar I was ordered to kill.* * *1 (arreglar) to put in order; (habitación) to tidy up2 (mandar) to order3 RELIGIÓN to ordain4 (encaminar) to direct\ordenar las ideas figurado to collect one's thoughts* * *verb1) to order2) arrange* * *1. VT1) (=poner en orden) [siguiendo un sistema] to arrange; [colocando en su sitio] to tidy; (Inform) to sorthay que ordenar los recibos por fechas — we have to put the receipts in order of date, we have to arrange the receipts by date
voy a ordenar mis libros — I'm going to sort out o organize my books
ordenó los relatos cronológicamente — he arranged the stories chronologically o in chronological order
2) (=mandar) to order3) (Rel) to ordain2.See:* * *1.verbo transitivo1) <habitación/armario> to straighten (up) (AmE), to tidy (up) (BrE)2)a) ( dar una orden) to orderb) (AmL) (en bar, restaurante) to order3) < sacerdote> to ordain2.ordenarse v pron to be ordained* * *= arrange, collate, instruct, order, rank, sort, sort out, grade, enjoin, finger-snapping, sort into + order, range, file, ordain, create + order, put in + order, clear out.Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.Ex. Contents page bulletins which comprise copies of contents pages of periodicals collated and dispatched to users are also reliant upon titles.Ex. Some of the above limitations of title indexes can be overcome by exercising a measure of control over the index terminology, and by inputting and instructing the computer to print a number of pre-determined links or references between keywords.Ex. For example, search software offers the ability to rank the retrieved material according to its relative significance.Ex. During the construction of a thesaurus, the computer can be enlisted to sort, merge, edit and compare terms.Ex. Some schools favor subject arrangement, other group together everything by publisher, and others sort everything out according to a theme.Ex. This had the advantage that the relevance judgments had already been made, and were graded into three levels: High relevance, Low relevance, No relevance.Ex. Heightened interest in the nation's founding and in the intentions of the founders enjoins law librarians to provide reference service for research in the history of the constitutional period.Ex. The stereotype of the decision-maker as a person who does nothig but finger-snapping and button-pushing fades with systematic research and analysis.Ex. Sort packages are designed to sort a specified file of records into order according to a particular field or key.Ex. Serials can be ranged in the order of the access number, i.e. in the order of their arrival, without distinction as to their size or contents.Ex. Numbers expressed in digits file before alphabetic characters, so it may be necessary to look in two different places for, say, a date -- 1984 will not file in the same place as ninenteen eighty four.Ex. Born in Amite County, Mississippi in 1924, Will Campbell was ordained as a Baptist minister at the young age of seventeen.Ex. The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.Ex. The archives of Magdalen College were put in order and abstracts prepared in the 15th century.Ex. Pockets of resistance still remain in Fallujah, but the vast majority of insurgents have been cleared out.----* estar ordenado en forma circular = be on a wheel.* ordenar alfabéticamente = arrange + in alphabetical order.* ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.* ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output, rank + documents.* ordenar mal = misfile.* ordenar por = file + in order of.* ordenar por número curren = arrange by + accession number.* ordenar por orden de importancia = rank + in order.* ordenarse a uno mismo = self-ordained.* sin ordenar = unordered, unsorted.* volver a ordenar = resort.* * *1.verbo transitivo1) <habitación/armario> to straighten (up) (AmE), to tidy (up) (BrE)2)a) ( dar una orden) to orderb) (AmL) (en bar, restaurante) to order3) < sacerdote> to ordain2.ordenarse v pron to be ordained* * *= arrange, collate, instruct, order, rank, sort, sort out, grade, enjoin, finger-snapping, sort into + order, range, file, ordain, create + order, put in + order, clear out.Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
Ex: Contents page bulletins which comprise copies of contents pages of periodicals collated and dispatched to users are also reliant upon titles.Ex: Some of the above limitations of title indexes can be overcome by exercising a measure of control over the index terminology, and by inputting and instructing the computer to print a number of pre-determined links or references between keywords.Ex: For example, search software offers the ability to rank the retrieved material according to its relative significance.Ex: During the construction of a thesaurus, the computer can be enlisted to sort, merge, edit and compare terms.Ex: Some schools favor subject arrangement, other group together everything by publisher, and others sort everything out according to a theme.Ex: This had the advantage that the relevance judgments had already been made, and were graded into three levels: High relevance, Low relevance, No relevance.Ex: Heightened interest in the nation's founding and in the intentions of the founders enjoins law librarians to provide reference service for research in the history of the constitutional period.Ex: The stereotype of the decision-maker as a person who does nothig but finger-snapping and button-pushing fades with systematic research and analysis.Ex: Sort packages are designed to sort a specified file of records into order according to a particular field or key.Ex: Serials can be ranged in the order of the access number, i.e. in the order of their arrival, without distinction as to their size or contents.Ex: Numbers expressed in digits file before alphabetic characters, so it may be necessary to look in two different places for, say, a date -- 1984 will not file in the same place as ninenteen eighty four.Ex: Born in Amite County, Mississippi in 1924, Will Campbell was ordained as a Baptist minister at the young age of seventeen.Ex: The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.Ex: The archives of Magdalen College were put in order and abstracts prepared in the 15th century.Ex: Pockets of resistance still remain in Fallujah, but the vast majority of insurgents have been cleared out.* estar ordenado en forma circular = be on a wheel.* ordenar alfabéticamente = arrange + in alphabetical order.* ordenar alfabéticamente palabra por palabra = arrange + alphabetically word by word.* ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output, rank + documents.* ordenar mal = misfile.* ordenar por = file + in order of.* ordenar por número curren = arrange by + accession number.* ordenar por orden de importancia = rank + in order.* ordenarse a uno mismo = self-ordained.* sin ordenar = unordered, unsorted.* volver a ordenar = resort.* * *ordenar [A1 ]vthay que ordenar los libros por materias the books have to be arranged according to subjectordena estas fichas sort out these cards, put these cards in orderB1 (dar una orden) to orderla policía ordenó el cierre del local the police ordered the closure of the establishment o ordered the establishment to be closedel médico le ordenó reposo absoluto the doctor ordered him to have complete restordenar + INF:le ordenó salir inmediatamente de la oficina she ordered him to leave the office immediatelyordenar QUE + SUBJ:me ordenó que guardara silencio he ordered me to keep quiet2 ( AmL) (en un bar, restaurante) to orderordenar un taxi to call a taxiC ‹sacerdote› to ordainto be ordainedse ordenó sacerdote he was ordained a priest* * *
Multiple Entries:
ordenar
ordeñar
ordenar ( conjugate ordenar) verbo transitivo
1 ‹habitación/armario/juguetes› to straighten (up) (esp AmE), to tidy (up) (BrE);
‹ fichas› to put in order;
2
3 ‹ sacerdote› to ordain
ordenarse verbo pronominal
to be ordained
ordeñar ( conjugate ordeñar) verbo transitivo
to milk
ordenar verbo transitivo
1 (un armario, los papeles, etc) to put in order, arrange: ordené los libros por autores, I arranged the books by author
(una habitación, la casa) to tidy up
2 (dar un mandato) to order: les ordenó que guardaran silencio, she ordered them to keep quiet
3 (a un sacerdote, caballero) to ordain
ordeñar verbo transitivo to milk
' ordeñar' also found in these entries:
Spanish:
alfabetizar
- arreglar
- mico
- ordenar
- recoger
- disponer
- mandar
English:
arrange
- clear up
- command
- dispose
- instruct
- marshal
- milk
- neatly
- ordain
- rank
- straight
- straighten
- straighten up
- tidy
- tidy out
- tidy up
- clear
- direct
- grade
- order
- organize
- sort
* * *♦ vt1. [poner en orden] [alfabéticamente, numéricamente] to arrange, to put in order;[habitación, papeles] to tidy (up);ordenar alfabéticamente to put in alphabetical order;ordenar en montones to sort into piles;ordenar por temas to arrange by subject2. Informát to sort3. [mandar] to order;te ordeno que te vayas I order you to go;me ordenó callarme he ordered me to be quiet4. Rel to ordain5. Am [pedir] to order;acabamos de ordenar el desayuno we've just ordered breakfast♦ vi1. [mandar] to give orders;(yo) ordeno y mando: Ana es de las de (yo) ordeno y mando Ana's the sort of person who likes telling everybody what to do2. Am [pedir] to order;¿ya eligieron?, ¿quieren ordenar? are you ready to order?* * *v/t1 habitación tidy up2 alfabéticamente arrange; INFOR sort3 ( mandar) order4 L.Am. ( pedir) order* * *ordenar vt1) mandar: to order, to command2) arreglar: to put in order, to arrange3) : to ordain (a priest)* * *ordenar vb3. (mandar) to order -
13 asili
------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[English Word] from the beginning[Part of Speech] adverb------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[English Word] in old times[Part of Speech] adverb------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[English Word] originally[Part of Speech] adverb[Swahili Example] babu asili[English Example] of original/proven quality------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] ancestor[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] ancestry[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] basis[English Plural] bases[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] beginning[Part of Speech] noun[Note] Cf. asilia------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] decent[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] denominator[English Plural] denominators[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Terminology] mathematics------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] essence[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] forebear[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] foundation[English Plural] foundations[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] home[English Plural] homes[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] nature[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] origin[English Plural] origins[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] basic principle[English Plural] basic principles[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] reason (for something)[English Plural] reasons[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] root (grammatical)[English Plural] roots[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] source[English Plural] sources[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] temperament[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] asili[Swahili Plural] asili[English Word] traditional[Part of Speech] noun[Class] 9/10------------------------------------------------------------ -
14 forma
forma, ae, f. [Sanscr. dhar-, dhar-āmi, bear; dhar-i-man, figure; Gr. thra- in thrênus, thronos; cf. Lat. frētus, frēnum, fortis, etc.], form, in the most comprehensive sense of the word, contour, figure, shape, appearance (syn.: species, frons, facies, vultus; figura).I.Lit.A.In gen.: Ha. Earum nutrix, qua sit facie, mihi expedi. Mi. Statura haud magna, corpore aquilo. Ha. Ipsa ea'st. Mi. Specie venusta, ore parvo, atque oculis pernigris. Ha. Formam quidem hercle verbis depinxti mihi, Plaut. Poen. 5, 2, 154; cf.:B.quia semper eorum suppeditabatur facies et forma manebat,
Lucr. 5, 1175:corporis nostri partes totaque figura et forma et statura, quam apta ad naturam sit, apparet,
Cic. Fin. 5, 12, 35; cf. Auct. Her. 4, 47, 60:si omnium animantium formam vincit hominis figura, etc.,
Cic. N. D. 1, 18, 48:forma ac species liberalis,
id. Cael. 3, 6; cf. id. N. D. 1, 14, 37; 1, 27, 76 sqq.; id. Verr. 2, 4, 58, § 129; id. N. D. 1, 10, 26: aspicite, o cives, senis Enni imagini' formam, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 15, 34 (Epigr. 1 ed. Vahl.):hoc dico, non ab hominibus formae figuram venisse ad deos... Non ergo illorum humana forma, sed nostra divina dicenda est, etc.,
id. N. D. 1, 32, 90:formaï servare figuram,
Lucr. 4, 69; cf.:Homeri picturam, non poesin videmus. Quae regio, quae species formaque pugnae, qui motus hominum non ita expictus est, ut, etc.,
Cic. Tusc. 5, 39, 114 (v. Moser ad h. l.):eximia forma pueri,
id. ib. 5, 21, 61:virgines formā excellente,
Liv. 1, 9, 11:formā praestante puellae,
Ov. H. 3, 35:forma viros neglecta decet,
id. A. A. 1, 509; cf.:ut excellentem muliebris formae pulchritudinem muta in sese imago contineret,
Cic. Inv. 2, 1, 1:illa aetate venerabilis, haec formae pulchrituline,
Curt. 3, 11, 24:virginem adultam, formā excellentem,
Liv. 3, 44, 4:virginem maxime formā notam,
id. 4, 9, 4:una et viginti formae litterarum,
Cic. N. D. 2, 37, 93:solis,
Lucr. 5, 571:muralium falcium,
Caes. B. G. 3, 14, 5:lanceae novae formae,
Suet. Dom. 10:nova aedificiorum Urbis,
id. Ner. 16:porticus,
Plin. Ep. 9, 39, 5:forma et situs agri,
Hor. Ep. 1, 16, 4:eādem cerā aliae atque aliae formae duci solent,
Quint. 10, 5, 9:geometricae formae,
Cic. Rep. 1, 17; cf. id. de Or. 1, 42, 187:cum sit geometria divisa in numeros atque formas,
Quint. 1, 10, 35; cf.also: Archimedes intentus formis, quas in pulvere descripserat,
Liv. 25, 31, 9:dimidia circuli,
Plin. 2, 59, 60, § 150:clarissimorum virorum formae,
figures, images, Cic. Mil. 32, 86:ille artifex, cum faceret Jovis formam aut Minervae, etc.,
id. Or. 2, 9:igneae formae,
i. e. fiery bodies, id. N. D. 2, 40, 101:inque tori formam molles sternentur arenae,
in the shape, form, Ov. Am. 2, 11, 47:(sacellum) crudis laterculis ad formam camini,
Plin. 30, 7, 20, § 63:ut haec mulier praeter formam nihil ad similitudinem hominis reservarit,
Cic. Clu. 70, 199.—In poet. circumlocution with gen.: astra tenent caeleste solum formaeque deorum, the forms of gods, for gods, Ov. M. 1, 73:formae ferarum,
id. ib. 2, 78:ursi ac formae magnorum luporum,
Verg. A. 7, 18:formae ingentis leo,
of great size, Just. 15, 4, 17; Tac. A. 4, 72.—In partic.1.Pregn., a fine form, beauty:2.di tibi formam, di tibi divitias dederant,
Hor. Ep. 1, 4, 6; cf.:et genus et formam regina pecunia donat,
id. ib. 1, 6, 37:movit Ajacem forma captivae Tecmessae,
id. C. 2, 4, 6; Quint. 2, 5, 12:neque, ut laudanda, quae pecuniam suam pluribus largitur, ita quae formam,
id. 5, 11, 26; 5, 12, 17.—Prov.:forma bonum fragile est,
Ov. A. A. 2, 113.—An outline, plan, design (of an architect, etc.):3.cum formam videro, quale aedificium futurum sit, scire possum,
Cic. Fam. 2, 8, 1: domus erit egregia;magis enim cerni jam poterat, quam quantum ex forma judicabamus,
id. Q. Fr. 2, 5, 3 (2, 6, 2):qua ludum gladiatorium aedificaturus erat,
Suet. Caes. 31.—A model after which any thing is made, a pattern, stamp, last (of a shoemaker), etc.:4.utendum plane sermone, ut numo, cui publica forma est,
Quint. 1, 6, 3:denarius formae publicae,
Sen. Ben. 5, 29; cf.: formas quasdam nostrae pecuniae agnoscunt, Tac. G. 5:formas binarias, ternarias et quaternarias, et denarias etiam resolvi praecepit neque in usu cujusquam versari,
stamped money, coins, Lampr. Alex. Sev. 39; cf. Curt. 5, 2, 11:si scalpra et formas non sutor (emat),
Hor. S. 2, 3, 106; cf.:forma calcei,
Dig. 9, 2, 5, § 3.—A mould which gives form to something:b.(caseus) vel manu figuratur vel buxeis formis exprimitur,
Col. 7, 8 fin.:formae in quibus aera funduntur,
Plin. 36, 22, 49, § 168; hence, a frame, case, enclosure:opus tectorium propter excellentiam picturae ligneis formis inclusum,
id. 35, 14, 49, § 173:formas rivorum perforare,
i. e. the conduits, pipes, Front. Aquaed. 75:aquaeductus,
Dig. 7, 1, 27.—Hence,Transf., the aqueduct itself, Front. Aquaed. 126.—5.A rescript, formulary (post-class., whereas the dimin. formula is predominant in this signif.):6.ex eorum (amicorum) sententia formas composuit,
Capitol. Anton. 6; so Cod. Just. 1, 2, 20.—Item forma appellatur puls miliacea ex melle, Paul. ex Fest. p. 83 Müll.II.Trop.A.In gen., shape, form, nature, manner, kind:B.ad me quasi formam communium temporum et totius rei publicae misisti expressam,
Cic. Fam. 3, 11, 4; cf.:formam quidem ipsam et tamquam faciem honesti vides,
id. Off. 1, 5, 14:innumerabiles quasi formae figuraeque dicendi,
id. Or. 3, 9, 34:cum, quae forma et quasi naturalis nota cujusque sit, describitur, ut, si quaeratur avari species, seditiosi, gloriosi,
id. de Or. 3, 29, 115; cf.:quae sit in ea species et forma et notio viri boni,
id. Off. 3, 20, 81:forma ingenii,
id. Brut. 85, 294:rei publicae,
id. Fam. 2, 8, 1; cf.:exemplar formaque rei publicae,
id. Rep. 2, 11:forma et species et origo tyranni,
id. ib. 2, 29:forma rerum publicarum,
id. Tusc. 2, 15, 36; cf. id. Rep. 1, 34 fin.:officii,
id. Off. 1, 29, 103:propositi,
Vell. 1, 16:sollicitudinum,
Tac. A. 4, 60:formam vitae inire,
id. ib. 1, 74:secundum vulgarem formam juris,
Dig. 30, 1, 111:scelerum formae,
Verg. A. 6, 626:poenae,
id. ib. 615.—In partic.1.In philos. lang., like species, a sort, kind: nolim, ne si Latine quidem dici possit, specierum et speciebus dicere; et saepe his casibus utendum est: at formis et formarum velim... Genus et formam definiunt hoc modo: genus est notio ad plures differentias pertinens;2.forma est notio, cujus differentia ad caput generis et quasi fontem referri potest. Formae igitur sunt hae, in quas genus sine ullius praetermissione dividitur, ut si quis jus in legem, morem, aequitatem dividat, etc.,
Cic. Top. 7, 31; cf.:genus et species, quam eandem formam Cicero vocat,
Quint. 5, 10, 62: a forma generis, quam interdum, quo planius accipiatur, partem licet nominare, hoc modo, etc.... Genus enim est uxor;ejus duae formae: una matrumfamilias, altera earum, quae tantummodo uxores habentur,
Cic. Top. 4, 14:quod haec (partitio) sit totius in partes, illa (divisio) generis in formas,
Quint. 5, 10, 63:duae formae matrimoniorum,
id. 5, 10, 62.—In gram.a.The grammatical quality, condition of a word:b.in quo animadvertito, natura quadruplicem esse formam, ad quam in declinando accommodari debeant verba, etc.,
Varr. L. L. 9, § 37 sq.; 101 sq. Müll.; Quint. 10, 1, 10.—The grammatical form of a word:utrum in secunda forma verbum temporale habeat in extrema syllaba AS an IS, ad discernendas dissimilitudines interest,
Varr. L. L. 9, § 109 Müll.:aeditimus ea forma dictum, qua finitimus,
Gell. 12, 10, 1. -
15 sanifu
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] do an artful job[Part of Speech] verb[Swahili Example] kazi sanifu[English Example] an artful job------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] compose[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] craft[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] invent[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] be proper[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] work skillfully[Part of Speech] verb[Swahili Example] mfanyakazi alisanifu[English Example] a skillful worker------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sanifu[English Word] write[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] sanifu[English Word] grammatical[Part of Speech] adjective[Swahili Example] Anazungumza Kiswahili sanifu[English Example] (s)he spoke standard Kiswahili------------------------------------------------------------[Swahili Word] sanifu[English Word] standard[Part of Speech] adjective[Swahili Example] mpishi sanifu[English Example] a standard cook------------------------------------------------------------ -
16 ORÐ
n.1) word;ef maðr mælir nökkuru orði í mót, if a man speaks a word against it;segja í sínu orði hvárt, to say one thing in one breath and another in the next;taka til orða, to begin to speak;kveða at orði, to say, utter;hafa við orð, to hint at;vel orði farinn, well-spoken, eloquent;fornkveðit orð, an old saw;2) word, repute, report (gott, illt orð);fyrir orðs sakir, because of what people might say;leggja e-t til orðs, to talk about;þótt okkr sé þat til orðs lagit, although we are blamed for it;3) message (senda, gøra e-m orð).* * *n. [Ulf. waurd = λόγος, ρημα; a word common to all Teut. languages, old and mod.; cp. also Lat. verbum]:—a word. In the earliest usage, as in Old Engl., every sentence, clause, or saw is called a word, cp. Germ. sprüch-wort; an address or a reply is ‘a word,’ cp. Germ. ant-wort; the grammatical notion (Lat. vox, verbum) is later and derived; hann skyldi hafa þau þrjú orð í framburði sínum, þat it fyrsta orð, ‘at allir menn skyldu Kristnir vera;’ þat annat ‘at úheilög skyldi vera hof öll ok skurðgoð;’ þat var it þriðja orð, ‘at fjörbaugsgarð skyldi varða blót öll, ef váttnæm yrði,’ Fms. ii. 237; þau eru orð þrjú er skóggang varða öll, ef maðr kallar mann ragan eðr stroðinn eðr sorðinn, enda á maðr vígt í gegn þeim orðum þremr, Grág. ii. 147; orð mér af orði orðs leitaði verk mér af verki verks leitaði, Hm. 142: the saw, ferr orð ef um munn líðr, Þorst. Síðu H., Vápn. 15; ef maðr mælir nokkuru orði í mót, if he says a word against it, Nj. 216; trúa öngu orði því er ek segi, 265; vil eg eiga leiðrétting orða minna, 132; cp. the saying, allir eiga leiðrétting orða sinna: satt orð, Fms. vii. (in a verse); sinna þrimr orðum við e-n, to exchange three words with a person, Hm. 126; mæla mörgum orðum, 104; skilin orð, 135; spyrja einu orði, Fms. vi. (in a verse); fá orð, a few words; góð orð good words; íll orð, bad language; hálft orð, in the phrase, eg vildi tala hálft orð við þig (half a word, i. e. a few words), lofa e-n í hverju orði; lasta hann í hverju orði; í einu orði, in one word; segja í sínu orði hvárt, to say one thing in one breath and another in the next, Nj. 261; auka tekið orð; orð eptir orð, word for word, Dipl. iii. 11; taka til orða orðs, to begin to speak, Nj. 122, 230; kveða at orði, to say, utter, 233, 238; hafa við orð, to hint at, 160; hafa þat orð á, to give out, Fms. vii. 285; göra orð á e-u, to notice, Nj. 197; vel orði farinn, well spoken, eloquent, Fms. xi. 193, Ld. 122; varð þeim mjök at orðum, they came to high words, Nj. 27 (sundr-orða, and-orða):—allit., orð ok verk (orig. vord ok verk), words and work, Grág. i. 162, ii. 336; fullréttis-orð, 147; fornkveðit orð, an old saw, Eg. 520; Heilög orð, holy words, Grág. i. 76; fá sér e-ð til orða, to notice, to resent; eg vil ekki fá mér það til orða, Vídal. ii. 41.2. vísu-orð, a verse line, the eighth part of a strophe, Edda (Ht.); átta menn yrki alla vísu, ok yrki eitt orð hverr þeirra, if eight persons make a strophe, each of them making a ‘word,’ of a libel, Grág. ii. 152; ef maðr yrkir tvau orð en annarr önnur tvau ok ráða þeir báðir samt um ok varðar skóggang hvárum-tveggja, 148 (of a libel); síðan kváðu þær vísu þessa, ok kvað sitt orð hver, Sturl. ii. 9.3. gramm. a word, verb; sögn er inn minnsti hluti samansetts máls, sú sögn er af alþyðu kölluð orð, Skálda 180; nafn ok orð, noun and verb, id.; viðr-orð, adverb, id.; þóat þat orð sé í tvau samstöfur deilt, 164.II. metaph. and special usages:1. word, fame, report; gott orð, good report, Fs. 17, Nj. 16; þar féll hann fyrir Barða, ok hafði gott orð, Ísl. ii. 366; íllt orð, evil report, Fms. vii. 59; lék hit sama orð á, Fs. 75; er þat hætt við orði, it will give rise to evil report. Band. 12 new Ed.; fyrir orðs sakir, for report’s sake, because of what people say, Nj. 6; þótt okkr sé þat til orðs lagit, although we are blamed for it, 246; þat lagði Skamkell mér til orðs, 85; aðrir leggja þeim þetta til orðs, Gísl. 84; en mér er þat lítt at skapi at hón hljóti af þér nökkut orð, Fbr. 30 new Ed.2. a message; senda, göra e-m orð, Eg. 19, 26, 742, Nj. 163: a word, reply, sendimaðr sagði honum orð Úlfs, 160: a request, entreaty, ef þú vill ekki göra fyrir mín orð, 88; hann hefr upp orð sin ok biðr hennar, Eg. 26 (bónorð).3. as a law phrase, an indictment, summons; enda á hann orði at ráða við hinn er við tekr, the receiver has the right of indictment or summoning, Grág. i. 334; hann á kost at sækja þann er hann vill um ok ráða sjálfr orði, 401; ok á sá orði um at ráða er eggver á, ii. 307; ok á þá hinn orði at ráða um við hann er fé þat átti, 309: orð ok særi, words and oaths, Vsp. 30:—a word, verdict, vote, or the like, kveðja búa allra þeirra orða, er hann skylda lög til um at skilja, Grág. i. 369, Nj. 238; sækja orð (vote) lögréttumanns til búðar, Grág. 1. 9; þá skal sækjandi bera fram vætti þat er nefnt var at orðum biskups, þá er hann lofaði fjár-heimting, 377.III. bón-orð, wooing; heit-orð, lof-orð, a promise; dóms-orð, a sentence; vátt-orð, testimony; urðar-orð, the ‘weird’s word,’ fate, Fsm. May there not be some etymological connection between ‘word’ and ‘weird,’ Icel. orð and urðr, qs. word, wurðr? the notion of weird, doom prevails in compds, as ban-orð, dauða-orð, = death-weird, fate; other compds denote state, condition, as in leg-orð, vit-orð, = Ulf. wit-ods; goð-orð, priesthood; met-orð, rank; gjaf-orð, marriage, being given away.B. COMPDS: orðaatvik, orðaákast, orðabelgr, orðabók, orðadráttr, orðafar, orðafjöldi, orðaframburðr, orðaframkast, orðafullting, orðfyndni, orðaglæsur, orðagnótt, orðagrein, orðahagr, orðahald, orðahendingar, orðheppinn, orðahjaldr, orðahnippingar, orðhof, orðskviðr, orðskviðaháttr, orðakvöð, orðalag, orðlagðr, orðalauss, orðaleiðing, orðalengd, orðlengja, orðamaðr, orðreyrr, orðarómr, orðræmðr, orðasafn, orðasamr, orðasemi, orðaskak, orðaskil, orðaskipan, orðaskipti, orðaskortr, orðaskrap, orðaskrum, orðastaðr, orðstafir, orðasveimr, orðsvif, orðatiltekja, orðatiltæki, orðstírr. -
17 व्याकरण
vy-ākaraṇa
n. separation, distinction, discrimination MBh. ;
explanation, detailed description ib. Suṡr. ;
manifestation, revelation MBh. Hariv. ;
(with Buddhists) prediction, prophecy (one of the nine divisions of scriptures Dharmas. 62) SaddhP. etc.;
development, creation Ṡaṃk. BhP. ;
grammatical analysis, grammar MuṇḍUp. Pat. MBh. etc.;
grammatical correctness, polished orᅠ accurate language Subh. ;
the sound of a bow-string L. ;
kauṇḍinya m. N. of a Brāhman Buddh. ;
- kaustubha m. orᅠ n. khaṇḍana n. ḍhuṇḍhikā f. - traya n. dīpa m. ( alsoᅠ - dīpa-vyākaraṇa n.), - dīpikā f. - durghatôaghāṭa m. N. of gram. wks.;
- prakriyā f. grammatical formation of a word, etymology MW. ;
- mahābhāshya n. the Mahā-bhāshya of Patañjali;
- mūla n. - vāda-grantha m. - saṉgraha m. - sāra m. N. of gram. wks.;
- siddha mfn. established by grammar, grammatical MW. ;
-ṇâ̱gama m. traditional rules of grammar ib. ;
-ṇâ̱tmaka mfn. having the nature orᅠ faculty of discrimination MBh. ;
- ṇôttara m. N. of Ṡiva RTL. 84 n. 1. ;
- ākaraṇaka n. a bad grammar Pat. - ākartṛi m. one who develops orᅠ creates, creator (- tva n.) Ṡaṃk. ;
an expounder Divyâ̱v.
-
18 namba
------------------------------------------------------------[Swahili Word] namba[Swahili Plural] namba[English Word] number[English Plural] numbers[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] English[Derived Word] number[Swahili Example] anazungusha namba za simu [Muk][English Example] he is dialing numbers on the telephone------------------------------------------------------------[Swahili Word] namba[Swahili Plural] manamba[English Word] quantity[English Plural] quantities[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] English[Derived Word] number[Related Words] nambari------------------------------------------------------------[Swahili Word] namba[English Word] grammatical number[Part of Speech] noun[Class] 9[Derived Language] English[Derived Word] number[English Definition] classification of a noun as singular or plural[Terminology] grammar------------------------------------------------------------ -
19 en lugar de
instead of* * ** * *= as opposed to, in place of, instead of, rather than, in lieu ofEx. This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.Ex. For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.Ex. It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.Ex. Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.Ex. The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock.* * *= as opposed to, in place of, instead of, rather than, in lieu ofEx: This command types the information immediately at the user's terminal, as opposed to the PRINT command generating offline prints which are subsequently mailed to the user.
Ex: For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.Ex: It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.Ex: Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.Ex: The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock. -
20 en vez de
instead of* * ** * *= in place of, in preference to, instead of, rather than, in lieu ofEx. For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.Ex. Thus popular or common names of subjects are included in preference to technical or specialist jargon.Ex. It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.Ex. Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.Ex. The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock.* * *= in place of, in preference to, instead of, rather than, in lieu ofEx: For example, the accession number might be used in place of the call number until the bibliographic information can be entered.
Ex: Thus popular or common names of subjects are included in preference to technical or specialist jargon.Ex: It had three novel features: relative location, instead of the more usual fixed location.Ex: Also, title entries were ordered by grammatical arrangement, rather than in natural word order.Ex: The bibliography cannot be used in lieu of a library's own catalogue as it would contain entries for many books not in a particular library's own stock.
См. также в других словарях:
Grammatical number — Grammatical categories Animacy Aspect Case Clusivity Definiteness Degree of comparison Evidentiality Focus … Wikipedia
Grammatical case — Grammatical categories Animacy Aspect Case Clusivity Definiteness Degree of comparison Evidentiality … Wikipedia
Grammatical mood — Grammatical categories Animacy Aspect Case Clusivity Definiteness Degree of comparison Evidentiality Focus … Wikipedia
Grammatical polarity — Grammatical categories Animacy Aspect Case Clusivity Definiteness Degree of comparison Evidentiality Focus … Wikipedia
Grammatical gender — This article is about noun classes. For uses of language associated with men and women, see Language and gender. For methods of minimizing the use of gendered forms, see Gender neutral language. For other uses, see Gender (disambiguation).… … Wikipedia
grammatical meaning — noun the meaning of a word that depends on its role in a sentence; varies with inflectional form • Hypernyms: ↑meaning, ↑significance, ↑signification, ↑import • Part Holonyms: ↑function word, ↑closed class word * * * … Useful english dictionary
Grammatical conjugation — Part of the conjugation of the Spanish verb correr, to run , the lexeme is corr . Red represents the speaker, purple the addressee and teal a third person. One person represents the singular number and two, the plural number. Dawn represents the… … Wikipedia
word class — noun one of the traditional categories of words intended to reflect their functions in a grammatical context (Freq. 3) • Syn: ↑part of speech, ↑form class • Hypernyms: ↑grammatical category, ↑syntactic category • Hyponyms … Useful english dictionary
Grammatical voice — In grammar, the voice (also called gender or diathesis) of a verb describes the relationship between the action (or state) that the verb expresses and the participants identified by its arguments (subject, object, etc.).When the subject is the… … Wikipedia
Word order — Linguistic typology Morphological Isolating Synthetic Polysynthetic Fusional Agglutinative Morphosyntactic Alig … Wikipedia
Word — A word is a unit of language that carries meaning and consists of one or more morphemes which are linked more or less tightly together, and has a phonetic value. Typically a word will consist of a root or stem and zero or more affixes. Words can… … Wikipedia